December 2018
  • 活動日期2018.12.6(四)
  • 時間19:30-21:00
  • 地點kubrick 百老匯電影中心一樓講廳
  • 語言英語
  • 費用全免
  • 查詢tammy.poetry@gmail.com (Tammy Ho)


Community Service: Work in the Humanities, for Humanity


This special Cha Reading Series event features five academics from different universities in Hong Kong to share and discuss their vision of how their research and teaching have an impact on our community, and the challenges and difficulties they face, as well as their rewarding experiences. This will be a two-hour long informal discussion and reading, which is open to the public. Each speaker will talk about their own experiences for 10-12 mins, followed by a moderated discussion, a reading, and a Q&A.

日 期︱2018.12.6(四)
時 間︱19:30-21:00
場 地︱kubrick 百老匯電影中心一樓講廳
地 址︱油蔴地眾坊街3號駿發花園H2地舖
講 者︱Bidisha Banerjee (EdUHK), Lucas Klein (HKU), Michael O'Sullivan (CUHK) and Marija Todorova (PolyU)
主 持︱Tammy Ho Lai-Ming
語 言︱英語
主 辦︱Cha
查 詢︱tammy.poetry@gmail.com (Tammy Ho)
費 用︱自由參加活動,座位有限,先到先得。
❑ 講者介紹

Lucas Klein 柯夏智 (PhD, Yale)
is a father, writer, and translator whose work has appeared in LARB, Jacket, Rain Taxi, CLEAR, Comparative Literature Studies, and PMLA, and from Fordham, Black Widow, Zephyr, Chinese University Press, and New Directions. Assistant Professor at the University of Hong Kong, he is an executive editor of the Journal of Oriental Studies. His translation Notes on the Mosquito: Selected Poems of Xi Chuan won the 2013 Lucien Stryk Prize, and his October Dedications, translations of the poetry of Mang Ke, is now available. New York Review Books will be publishing his translations of Tang dynasty poet Li Shangyin, and his monograph, The Organization of Distance: Poetry, Translation, Chineseness, is forthcoming from Brill Publishers.
Michael O’Sullivan
Originally from Ireland, is a Hong Kong-based academic, teacher and writer. He is also an editor of Hong Kong Studies, the first academic journal devoted entirely to Hong Kong. Michael has published 10 books, the most recent being ACADEMIC BARBARISM, UNIVERSITIES AND INEQUALITY, and he has two new books coming out this year—all mainly written in an academic style on philosophy, literary studies and education studies. He has also published poems in CHA, DESDE HONG KONG, VOICE & VERSE, QUIXOTICA, ASIAN SIGNATURE and a personal essay in HONG KONG 20/20. His new work tries to combine creative writing and archival research in looking at collective memory.
Marija Todorova
is a translator, interpreter, and translation scholar. Her literary translations include more than 30 published books in translation. In 2007, she received the National Translation Award. Her academic interests include literary translation, children's literature, and emergency interpreting. Todorova has published her research in academic journals and book volumes. Her recent translation projects include an anthology of contemporary Macedonian poetry for the Voice and Verse Poetry Magazine. Todorova is currently a Postdoctoral Fellow at the Hong Kong Polytechnic University, and an Adjunct Associate Professor at the University American College Skopje. She has served as a voluntary translator for the International Children's Digital Library, and leader of the Translating HK student project.
❑ 主持介紹
Tammy Ho Lai-Ming 何麗明
is a founding co-editor of the Hong Kong-based international publication Cha: An Asian Literary Journal, an editor of the academic journals Hong Kong Studies and Victorian Network, and the English Editor of 聲韻詩刊 Voice & Verse Poetry Magazine. She has also edited or co-edited seven literary books and her literary translations have appeared in World Literature Today, Chinese Literature Today, Drunken Boat, Pathlight, among other places, and by the Chinese University Press. Her first poetry collection is Hula Hooping, for which she won the Young Artist Award in Literary Arts presented by the Hong Kong Arts Development Council. She is an Associate Professor at Hong Kong Baptist University, where she teaches fiction, poetics, and modern drama. She also serves as the Vice President of PEN Hong Kong, a Junior Fellow of the Hong Kong Academy of the Humanities and an Advisor of the Leeds Centre for New Chinese Writing. Her second poetry collection Too Too Too Too (Math Paper Press) and her first collection of short stories Her Name Upon the Strand (Delere Press) are forthcoming. She also has two single-authored academic books to be published by Palgrave and Springer. She is currently co-editing a poetry anthology promoting cross-cultural understanding between the West and Asia for Goldfish Press (USA).

❑ 主辦機構介紹

Cha: An Asian Literary Journal
Founded in 2007, Cha: An Asian Literary Journal is the first Hong Kong-based English-language international online literary journal.