光天化日
  • 出版時報出版
  • 出版語言繁體中文
  • 出版日期2020/01/21
  • 尺寸13.5cm x 21cm x 1.12cm
  • 頁數224頁
  • 裝幀平裝
  • 含外包裝重量0.35kg
  • ISBN9789571376936
定價HK$100

缺貨

光天化日

Under the Red Flag

書籍介紹

在這個時代、這個地方,人民沒有隱私權、偏執狂肆虐,鄰居成仇、夫妻反目、國家反對個人,歷史抹煞人性──這些故事展示了人類驚心動魄的愚蠢。

「這是一本真實的書,沒有任何事件是虛構的。」
哈金唯一一部自傳性小說集。
描寫在大連長達十二年的童年生活,期間經歷文化大革命。

哈金寫下了一個過去時代的不忍卒睹,
不寒而慄的是,當代中國種種現狀,今日讀來依然熟悉。

「我必須說真話,必須對抗遺忘,必須關注那些比較不幸以及一無所有的人。我必須嘗試超越任何國家。不管它們令你悲哀、或震驚、或沮喪,這裡描述的不過是千百萬大陸上的中國人曾經經歷過的生活。」——哈金

《光天化日》中十二篇故事都發生在中國文化大革命時期。在中國長大,1989年天安門事件後移民美國的哈金,用一個倖存者的敏銳寫出了道德的淪喪,他說了一個鄉村小鎮歇馬亭的生活,那裡的男人和女人充滿了感情和執迷,但他們被榮辱、生死、背信和壓抑控制著,因而被短視所蒙蔽。街上的群眾鎮日期待著政治運動、公審,乃至於大肆舉辦婚喪喜慶,但凡是在公眾面前的批鬥或是耀武揚威都不放過機會,人人藉由打壓異己,塑立個人服從看不見的指令的虛幻形象。盲目的群眾接二連三地視其他鄉民遊街為好戲,這不僅是當局者殺雞儆猴,對於旁觀者同樣是藉由打倒他人來作為保全自己的偽裝。

好比〈葬禮風雲〉,操辦家中長輩的身後事竟與子孫仕途升遷禍福相依,而人們為了向黨表忠罔顧孝道。或是〈男子漢〉中一名丈夫到村里吆喝弟兄們到他家睡老婆,以及〈光天化日〉因為和多位男人睡覺遭當眾遊街的婦女。婦女和丈夫以外的男性睡覺便遭謾罵,然而男性卻是為所欲為,如〈復活〉中外遇的男人自閹便換來自由,重新生活……各篇看來光怪陸離、荒謬奇異的故事。卻是真實在中國發生的故事。

「哈金作品往往比華文創作更能讓中國以外讀者一窺中共統治的實相。他的寫作環境沒有文字審查,因此中國作家不方便寫的,他都可以大寫特寫。沒經歷過中共統治的華人,例如臺灣人,特別應該讀哈金小說,因為哈金作品最能呈現中共統治怎麼改變了中國社會,怎麼扭曲中國人的性格。」──顏擇雅(專文導讀,全文收錄書中)

■《光天化日──鄉村的故事》中文版二十週年紀念新版■
特別收錄作者新版序、顏擇雅專文導讀。

得獎紀錄

★榮獲1996年歐康納國際短篇小說獎

名人推薦

顏擇雅/專文導讀

楊照、駱以軍、單德興、李有成、閻連科───好評推薦

國際好評

這是一本非常引人入勝的小說集,因主題的完整統一而有力,因風格的多樣變化而豐富。──《紐約時報書評》

不論是為愛女性,這是因為愛知識,哈金筆下的人物都得做出艱難的選擇;這種艱難的抉擇不但讓那些對中國或軍隊生活有興趣的讀者感動,而且讓那些易受出色的寫作和單純的人生戲劇傷感的讀者感動。──《出版者週刊》

哈金抓住了中國生活的特質,使我們對他的人物有了深切的了解,這個最陌生國度的『與眾不同』被濃縮成了一個又一個生動的人生戲劇,在紙上呼之欲出。-《波士頓環球報》

哈金生動地喚起那些和官方的「正確」舉止背道而馳的叛逆人性……是一部少見而出色的作品。──《柯克斯評論》

作者簡介

哈金

本名金雪飛,1956年出生於中國遼寧省。曾在中國人民解放軍中服役五年。在校主攻英美文學,1982年畢業於黑龍江大學英語系,1984年獲山東大學英美文學碩士。1985年,赴美留學,並於1992年獲布蘭戴斯大學(Brandeis University)博士學位。2014年獲選美國藝術與文學學院終身院士。現任教於美國波士頓大學。

著有三本詩集:《沉默之間》(Between Silence)、《面對陰影》(Facing Shadows)和《殘骸》(Wreckage)。論文集《在他鄉寫作》(The Writer as Migrant)。2011年起在臺灣陸續出版中文詩集包括《錯過的時光》、《另一個空間》、《路上的家園》。

另外有四本短篇小說集:《光天化日》、《新郎》、《好兵》,和《落地》。

八部長篇小說:《池塘》、《等待》、《戰廢品》、《瘋狂》、《自由生活》、《南京安魂曲》、《背叛指南》、《折騰到底》。

短篇小說集《好兵》獲得1997年「美國筆會/海明威獎」。《新郎》一書獲得兩獎項:亞裔美國文學獎,及The Townsend Prize小說獎。長篇小說《等待》獲得了1999年美國「國家圖書獎」和2000年「美國筆會/福克納小說獎」,為第一位同時獲此兩項美國文學獎的中國作家。並入圍了普立茲文學獎。該書迄今已譯成三十多國語言出版。《戰廢品》則入選2004年《紐約時報》十大好書、「美國筆會/福克納小說獎」,入圍2005年普立茲獎。

譯者簡介

王瑞芸


江蘇無錫人,1982 年進入北京中國藝術研究院,1988 年進入美國俄亥俄州凱斯西方儲備大學學習西方藝術史,現居美國加州。迄今發表過的著述有:《巴洛克藝術》,《二十世紀美國美術》,《美國藝術史話》;及譯著《杜尚訪談錄》。在大陸、台灣和海外華文刊物上發表過散文、小說。

作者作品
  • 落地

    繼續閱讀

  • 好兵

    繼續閱讀

  • 新郎

    繼續閱讀